美高梅棋牌游戏官网网站 美高梅棋牌游戏官网网站 《未选择的路》这首诗的创作背景是什么?作者罗伯特·弗罗斯特表达的意义是什么

《未选择的路》这首诗的创作背景是什么?作者罗伯特·弗罗斯特表达的意义是什么



《未选择的路》是美国诗人罗伯特·弗罗斯特创作的文学作品。这首深邃的哲理诗展现了现实生话中人们处在十字路口时难以抉择的心情。在诗中,诗人选择了一条人迹稀少、布满荆棘的道路,正如诗人在现实生话中选择了不会带来丰富物质的写诗生活。诗人在作出抉择后,同时又遗憾「鱼和熊掌不可兼得」,只能选择一条路,并坚定地走下去,只有在多年以后的记忆中轻叹遗憾。这首诗朴实无华而清新隽永、寓意深刻。诗歌分为四节,每节的第一、三、四行,第二、五行分别押韵,自如的节奏中透著坚定又渗出丝丝遗憾。整首诗韵律优美,读起来传递著优雅的音乐感。

The Road Not Taken
未选择的路

The Road Not Taken

创作背景

——by Robert Frost

Robert Frost

创作契机

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
黄色的树林里分出两条路,
可惜我不能同时去涉足,
我在那路口久久伫立,
我向着一条路极目望去,
直到它消失在丛林深处。

Two roadsdivergedin a yellow wood,

《未选择的路》的灵感来自作者罗伯特·弗罗斯特对他在英国最好的朋友爱德华·托马斯常常做的一件事情的善意玩笑。弗罗斯特常常与托马斯在乡间散步:托马斯不停地想要选择一条可以使他向他的美国朋友展示某种奇异的植物或者奇特的风景的路。但是,每次散完步,托马斯都要为做出的选择后悔,为假如他们选择「更好的」方向他其实可以向弗罗斯特展现的那些事物而长吁短叹。非常多次,当这一切发生时,新英格兰人也会为那些无用的悔意笑话他的威尔士一英国朋友。

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same.
但我却选了另外一条路,
它荒草萋萋,十分幽寂,
显得更诱人、更美丽,
虽然在这条小路上,
很少留下旅人的足迹。

And sorry I could not travel both

从这种为其实大概发生什么的长吁短叹中弗罗斯特悟到了一些东西。这种行为方式是弗罗斯特从不选择的道路,是他学会避免的道路。因此,在他作为一个成功的、新近被发现的诗人回归美国后不久,当他想起这件事情时,弗罗斯特装出自个就是爱德华·托马斯而写出了《未选择的路》。他马上就抄了一份寄给了托马斯,没有做出任何评论,然而他希望自个的朋友能够注意这首诗是多么讽刺地建立在那非弗罗斯特式的短语「I
shall be telling this with a
sigh」之上的。实际上,弗罗斯特的期望落了空。托马斯并没有理解这个善意的笑话,因为其中的讽刺处理得非常聪明、非常微妙。

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
那天清晨落叶满地,
两条路都未经脚印污染。
啊,留下一条路等改日再见!
但我知道路径延绵无尽头,
恐怕我难以再回返。

And be one traveler, long I stood

1915年,《未选择的路》发表后,弗罗斯特希望他的美国读者能够体味到这首诗中的中心讽喻意义;但是他再次失望了。然后,他在公众面前朗诵《未选择的路》时开始提示他们。一次,他讲到一个语法学校的女孩写给他的一封信,在信中她问他一个问题:「为什么要叹气?」他说那封信和问题使他作出了决定:不再提示。另一次,在公开朗诵完《未选择的路》后,他作出了更加直接和显著的警示:「你们可得小心那首诗;它是首棘手的诗歌,很棘手。」

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
美高梅棋牌游戏官网网站,Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息将往事回顾,
一片树林里分出两条路,
而我选择了人迹更少的一条,
从此决定了我一生的道路。

And looked down one as far as I could

他从来没有承认在那首诗中他对自个和他的讽刺处理得太过于微妙,但是这些情形值得被作为一种指示记住,即在一首诗或者一封信中,弗罗斯特常常喜欢尽量假装出自个没有某一立场,只是为了嘲弄——有时侯温柔,而另一些时候则尖刻。

罗伯特·弗罗斯特(1874-1963),20世纪最受欢迎的美国诗人之一,留下了《林间空地》、《未选择的路》、《雪夜林边小驻》等许多脍炙人口的作品。他曾4次获得普利策奖,被称为“美国文学中的桂冠诗人”。
在《未选择的路》这首诗里,诗人以含蓄清新、别具匠心的艺术风格再现出优美的自然风光,并且通过对自然景物的描写,反映人们内心深处的情感波澜。在诗中,诗人选择了一条人迹稀少、布满荆棘的道路,正如诗人在现实生话中选择了不会带来丰富物质的写诗生活。诗人在作出抉择后,同时又遗憾“鱼和熊掌不可兼得”,只能选择一条路,并坚定地走下去,只有在多年以后的回忆中轻叹遗憾。这首诗看似倾诉个人经历,实则表达现实生话中人们处在十字路口时难以抉择的共同感受。

To where it bent in theundergrowth;

创作依据

Then took the other, asjustasfair,

联络作者的人生经历,这首诗的创作又有其他的现实依据。诗人出生于圣弗朗西斯科一个教师家庭,在美国西部度过童年。他对诗歌的兴趣在中学时代就已显露,曾在校刊上发表过几首诗。19岁时,他在文学周刊《独立》上发表诗歌《我的蝴蝶:一首哀歌》而收到第一笔稿费。接下来的近二十年时间里,他一边教书、管理农场,一边继续自个的诗歌创作。但在此期间,他的诗歌一直得不到当时美国诗界的承认,为此,他感到痛苦和忧虑。1912年,弗罗斯特已38岁,为了让心爱的诗歌能发表,他作出了一个重要的选择,放弃他在一所师范学校教书的职业,放弃其实大概更加平静、安稳的生活,远渡重洋,来到了英国伦敦。当时,对于诗人来讲,教书大概是一条平坦通畅的生活道路,而写诗的道路则可以说充满了幽寂荒凉。但是,诗人坚定而执著地选择了诗歌创作的道路。弗罗斯特的诗歌之路就像他在《未选择的路》中写的那样,人生的岔路不大概两条都选「And
sorry I could not travel
both」,明知其中一条大概走起来更艰难,却还是选择了它。「Then took the
other,as just as fair,Because it was grassy and wanted wear.」「I took
the one less traveled
by」。在英国,他非常快结识了许多知名的作家和出版商。1913年,他的第一部诗集《孩子的心愿》出版后,立刻引起了轰动。美国著名诗人庞德,也因感受到了诗人作品振奋人心的力量而极力推崇弗罗斯特的诗作。次年,他的《波士顿以北》(North
of
Boston)相继问世。也正是这条写诗的道路改变了诗人的命运,使他成为最受人喜爱的美国诗人之一。从此,一切都变得不同「And
that has made all the difference」。

And having perhaps the betterclaim

随着他第二本诗集的出版,弗罗斯特踏上了归国的路程,他下定决心要在自个祖国站稳脚跟,赢得诗名。当时,诗人已认识到自个创作的动力和源泉是养育他成长的美国新英格兰,那里有一种写诗的冲动,也只有那里才是他的创作天地和灵感之源。这壹次离开英国,回到祖国,对弗罗斯特来讲,又是一次重要的选择。这壹次选择和他三年前要移居英国伦敦一样重要并且更加难能可贵。当时他因无诗名而走,以期在异域撞开文学之门;此时,他因诗名而归,以求能恒久拥有自个的创作之源,开拓一片新天地。

Because it wasgrassyand wantedwear,

作为一个现代诗人,在诗歌的形式上,弗罗斯特也像《未选择的路》中写的那样,他选择了一条少有人践踏的路,走出了一条与20世纪多数诗人迥然不同的道路。当非常多诗人热衷于搞诗歌试验时,他没有标新立异,企图尝试诗歌形式的改革,而是继承传统,走了一条用「旧瓶装新酒」,即旧形式表达新内容的道路。他的诗一般都遵从了传统的韵律形式,比如押韵的双行体、三行体、四行体、十四行体。弗罗斯特非常少写自由诗,他曾说过,诗歌如不讲韵律,就像打网球不设拦网一样。他喜欢用浅显易懂的口语和人们熟悉的韵律来描写自个观察入微的日常事件,并从中发掘出独特的智慧和哲理,描写上细致含蓄、耐人寻味。当时,美国诗坛总是拿高雅、圆熟、不著边际的铺张卖弄等作为诗歌标准,而弗罗斯特并没有为了迎合世俗的要求而改变自个的诗歌风格。正是由于诗人的这种创作风格,38岁以前,他在美国一名不值,他的诗歌不被出版商所接受。但恰恰也正是由于诗人的创作风格,使他发表的第一部诗集《孩子的心愿》得到了当时英国文学评论界的一致好评。庞德曾说它是美国非常长时间以来最好的一本诗集。这也再一次印证了《未选择的路》中所说的,「I
took the one less traveled by,And that has made all the difference.」

Though as for that the passing there

Hadwornthem really about the same,

And both that morning equallylay

In leaves no step hadtroddenblack.

Oh, I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way

I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with asigh

Somewhere ages and ageshence:

Two roads diverged in awood, and I,

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference.

英文详解

diverge: (道路)分开,分叉,叉开

undergrowth:下层灌丛;矮树丛;林下植物

just:公平的,恰当的,合适的

fair:合理的

claim:理由

grassy:多草的,草深的,草茂盛的

wanted:缺少

wear:磨损,这里可以理解为少有人走,少有踩踏

worn:wear的过去分词,磨损,耗损

lay:放置,铺放

trodden:tread的过去分词,踩踏

sigh:叹息

hence:从此,因此,(长时间)后

wood:树林,林子

未选择的路

顾子欣译

黄色的树林里分出两条路,

可惜我不能同时去涉足,

我在那路口久久伫立,

我向着一条路极目望去,

直到它消失在丛林深处。

但我却选择了另外一条路,

它荒草萋萋,十分幽寂,

显得更诱人,更美丽;

虽然在这条小路上,

很少留下旅人的足迹。

那天清晨落叶满地,

两条路都未经脚印污染。

啊,留下一条路等改日再见!

但我知道路径延綿无尽头,

恐怕我难以再回返。

也许多少年后在某个地方,

我将轻声叹息将往事回顾:

一片树林里分出两条路——

而我选择了人迹更少的一条,

从此决定了我一生的道路。

美高梅棋牌游戏官网网站 1

作者介绍

美高梅棋牌游戏官网网站 2

罗伯特·弗罗斯特(1874年—1963年),美国诗人。他的诗歌从农村生活中汲取题材,与19世纪的诗人有很多共同之处,相比之下,却较少具有现代派气息。他曾赢得4次普利策奖和许多其他的奖励及荣誉,被称之为“美国文学中的桂冠诗人”。只是在他的下半生才赢得大众对其诗歌作品的承认。

这首诗语言朴实而动人,富含哲理,引人深思,曾被选入初中语文教材,应该是很多同学的记忆,但是这首诗的创作初衷却可能会出乎很多人的意料。

这是一首讽刺诗,是写给诗人的朋友托马斯的。托马斯常常为自己选择的路而后悔,认为自己本可以作出更好的选择。这首诗的含义其实是,两条路都是一样的,选择并没有人们想的那么重要或影响巨大,人们也不必为做出的选择而叹息悔恨。但是弗罗斯特失望地发现读者包括托马斯都没能意识到这种讽喻意义。

美高梅棋牌游戏官网网站 3

赏析

作品写出来和作者想要达到的目的不符,其实是常发生的事,了解作者的想法可以帮助我们更好的理解作品,但是作品从来不存在唯一正确的解读,“作者之用心未必然,而读者之用心何必不然”,所以读者尽可以随心悟入,而各得其妙,收获自己的感动和启迪。

美高梅棋牌游戏官网网站 4

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

相关文章

网站地图xml地图